加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
您当前的位置:首页 > 工程案例

英语工程翻译

时间:2024-01-28 19:52:04  来源:http://www.gjqjd.com  作者:admin

一、英语工程翻译

The construction contractor should guarantee not use unexamined the qualify equipment and the materials.(施工承包商应保证不使用未经检验合格的设备、材料)

standard/qualified product(合格品)

unqualified product(不合格品)

certificate/statement proof(出厂证明)

这句也很实用的:)~

Should you fail to honor your payment in due time, we would terminate the contract and lodge a claim against you.

(如果对方到期未能按时付款,我方将中止合同,并提出索赔。)

还有些相关词汇也可以看看:)~

施工(名) construction

合格,取得资格qualify

标准 水准 规格 标准的 合格的standard

总承包商prime contractor或general contractor

分承包商nominated contractor

专业承包商specialist contractor

计量的metrological

鉴定qualification

评审review

效率efficiency

产品product

项目,预计的,计划的project

程序procedure

特性characteristic

记录record

检验inspection

文件document.nbsp

总价合同lump sum contract

专题报告subjective report

审核audit 审核员auditor

测量控制measurement control

测量设备measureing equipment

技术专家technical expert

二、捐钱给希望工程,英语怎么翻译?

“希望工程”可以翻译为 the Hope Project 或 Project Hope

捐钱给希望工程 Donate money to the Hope Project,更简洁点也可以说Donate to the Hope Project

三、英文标题“某某产品的工艺研究及工程设计”如何翻译

当然是应该把工艺研究及工程设计放前面,这是这个标题的核心词,不能把所有名词堆在一起。标题、名称的用法,地道的英文也习惯于用介词,而中国式英语则喜欢全用名词。比如学校的名词,麻省理工学院,美国人的叫法是Massachusetts Institute of Technology。如果中国人翻译,可能是Massachusetts Technology Institute 。这就是文化差异。

来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
推荐资讯
相关文章
    无相关信息
栏目更新
栏目热门